Viime kesänä Expressenin toimittaja vertasi Jasonia Professori Tuhatkaunoon. Viime päivinä on tuntunut siltä, ettei arvio osunut kovin väärään. Herra on levittellyt omaisuuttaan pitkin kämppää ja hukannut esineitä samaa vauhtia. Stereon kaukosäätimen söi sohva (kuten ilmeisesti myös rannekellon ja jääkaappimagneetin), sohvan alta löysin niin musiikki-instrumentteja kuin kameranjalankin (tosin vain instrumentit olivat hukassa, kameranjalka ihan siellä missä pitikin, kuulemma). Nyt hukuksissa on muistikortti, jolla on on aikaa materialisoitua ensi lauantaihin, kun toiseksi viimeinen Gröönlannin reissu alkaa.
Luvassa on siis kuukausi yksineloa.
English summary: our sofa is eating Jason's things (wrist watch, musical instruments, stereo remote) and my refridgeretor magnet. We are still looking for a flash card...
6 years ago
2 comments:
Thanks for the English summary. I tried to come up with something from the Finnish and I was thinking that Jasonia may have broken some piece of expensive instrumentation with stereo capability that belonged to his professor. I tried to translate it through the powers of the internet. This was even more confusing. My favorite part of the internet "translation" is that some kind of calculation is extremely counterfeit. Maybe you didn't include this part in the summary?! Welcome to the blog-o-sphere, I look forward to reading future summaries and guessing about what you are really talking about.
Internet translators have a lot of humor potential, but I guess that's about it. Funniest one I ever saw was a translation that changed all the US states into somewhat matching Finnish words...
Post a Comment